Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.
Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.
Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.
Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary.
At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".
The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.
Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.
Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes.
The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator
The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work.
The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.
Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.
SELECTION A LIRE... Anacristina Rossi Alexis Lussier Sophie Bassouls Juan Octavio PRENZ Sika Fakambi Norvège Mirta Yáñes Álvaro Menen Desleal Canada Giorgio MANGANELLI Claire Kilroy Rencontre avec des écrivains australiens Zaïra Arsenichvili Mélanie Gros-Balthazard est née à Lyon en 1983.... Eugène Savitzkaya Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2019 / 2020 Jean-Jacques Courtine Irlande Extrait revue meet n°11 ERSI SOTIROPOULOS Dermot Bolger Myriam Bendhif-Syllas Gaëlle Obiegly (France) Nicole Le Douarin Antoine de Baecque Wolfgang Asholt Susanne Jorn Sorensen Lettre d’un corps étranger Josef Winkler Pierre Nora José Eduardo Agualusa - vidéos - Claire MALROUX Gamal GHITANY Christophe Josse Rencontre avec des écrivains hongrois Alain Nicolas Stefan Çapaliku Nice to meet you Bei Dao meet n°10 Mexico / Sarajevo Rencontre entre graveurs polonais et poètes français Ondjaki Magdalena Tulli Viktor Pelevine Ana Paula Tavares Noël et Liliane DUTRAIT Pablo Montoya Youssef Fadel Ernest Koliqi Oliver Rohe (France) Nikuni Seiichi Aka Morchiladze Shumona Sinha Guatemala Mona Ozouf David Homel Carlos Cortés Extrait du recueil Avoir vingt ans Marius Daniel Popescu Anne-Marie Tatsis-Botton Vlada Urošević Marco Franzoso 1992 / Alan PAULS Ludmila Outliskaïa Evelio Rosero Pierre Péan Bernard Hœpffner Charlotte Mutsaers LA MEMOIRE JUSTE / 2011 Jean-Noël Pancrazi